HỢP ĐỒNG MUA BÁN HÀNG HÓA (mẫu TIẾNG ANH)

Phạm vi mua bán hàng hóa hiện nay không còn gói gọn ở trong nước mà nó đã ảnh hưởng đến tính quốc tế. Đặc biệt, các doanh nhân nước ngoài khi đầu tư vào Việt Nam thì họ luôn yêu cầu các doanh nhân chúng ta phải lập hợp đồng song ngữ hoặc hợp đồng bằng TIẾNG ANH để tiện cho sự áp dụng luật của họ.

Nắm bắt nhu cầu đó, công ty LUẬT MINH MẪN xin gửi đến quý khách mẫu hợp đồng mua bán hàng hóa bằng TIẾNG ANH. Đây là mẫu thứ hai, được tham khảo từ một số hợp đồng mua bán do luật sư nước ngoài xác lập dành cho các hoạt động mua bán quy mô nhỏ. Hợp đồng tuy đã được rà soát tất cả các điều khoản về tính thực tế của nó. Tuy nhiên, nếu quý khách muốn được tư vấn rõ hơn về cách soạn thảo và các vấn đề lưu ý khác thì hãy liên hệ với chúng tôi. Bên cạnh đó, chúng tôi còn gửi đến quý khách chuỗi bài viết liên quan đến các điều khoản trong hợp đồng mua bán hàng hóa.

Xem thêm: Tổng quát về hợp đồng mua bán hàng hóa.

Tải về mẫu: HỢP ĐỒNG MUA BÁN HÀNG HÓA

 

CONTRACT FOR SALE OF GOODS

 

– Pursuant to Commercial law No. 36/2005/QH11, passed by the national assembly on January 01st, 2006

– Pursuant to the civil code No. 91/2015/QH13 dated November 24, 2015

– Pursuant to offer (offer or agreement of both parties).

 

Today, Date … Month … Year …

At place: ……………………………………………………………………………………

We include:

 

Party A (hereinafter referred to as “Seller”)

–  Name of enterprise:           ………………………………………………

–  The head office address: …………………………………………………

–  Number phone:……………………. Fax:

–  Bank account No:………………………………………………………………………..

–  Opening at bank:……………………………………………………………..

–  Authorized peson:…………………………………………………………………………………..

–  Position: …………………………………………………………………………

–  The letter of authorization (If the authorized person signs on behalf of the director) No: Date … Month … Year …

By: …………………………….. Title ………………… signs.

 

Party B (hereinafter referred to as “Buyer”

–  Name of enterprise:

–  The head office address: …………………………………………………

–  Number phone: Fax:

–  Bank account No:

–  Opening at bank:

–  Authorized person:

–  Position: …………………………………………………………………………

–  The letter of authorization (If the authorized person signs on behalf of the director)

No: … Date … Month … Year …

By: …………………………….. Role ………………… signs.

 

Both parties agreed to the conclusion of contract with the contents as follows:

 

RECITALS

 

  1. Production Expansion.

a. Buyer is expanding its production facilities.

b. The expansion plan subdivides into three phases which come on line:

  • Phase One—January 2015
  • Phase two—February 2015
  • Phase three—May 2015.

c. To commence production in a phase of new construction, Buyer must satisfy the following conditions:

  • Obtain a Certificate of Occupancy, and
  • Receive authorization to manufacture.

d. To qualify for the foregoing conditions, Buyer must pass a fire safety inspection, which requires it adequately equip its machinery with slings and hoists.

 

TERMS

 

  1. Agreement of Sale.

Seller agrees to sell and Buyer agrees to buy 200 units of the Model X 47 Mechanical Sling for $1,000 per unit. (“Unit” – each individual Model X 47 Mechanical Sling).

 

  1. Payment

Payment shall occur upon delivery for the price stated in section 1.

Payment shall occur at Seller’s production plant on 123 Broad Street, Lexington, KY 40502.

 

  1. Delivery and Acceptance.

 

a. Delivery shall occur at Seller’s production plant.

b. Delivery shall be in three installments.

  • The first installment shall be on January 1, 2015.
  • The second installment shall be on February 1, 2015
  • The third installment shall be on May 1, of 2015.

c. Installments one and two shall be in fifty units.

d. The third installment shall be in one-hundred units.

 

  1. Loading & Transportation.

 

Buyer agrees to collect, load, and transport the goods at its expense.

 

  1. Notice of Delivery.

a. Seller shall notify Buyer of readiness for delivery by fax no later than six days before each delivery (“timely notice”).

b. If Seller gives timely notice, Buyer shall pick up goods on the date scheduled for installment.

 

  1. Delayed Notice.

a. If Seller fails to provide timely notice regarding a scheduled installment, but notifies Buyer before the 12th of any specified installment month (January 12, February 12, May 12) Buyer must pick up the goods.

b. However, such delay (“delay” – failure to provide timely notice) permits a five day extension period for Buyer before collecting the goods, beginning when Buyer first receives notice of readiness for delivery.

c. Seller assumes responsibility for all damage and/or destruction to goods during any resulting period of delay.

d. Buyer may reject installment if Seller fails to notify Buyer before the 12th of any scheduled installment month that delivery is ready,

e. If Seller delays notice as stated in section b., Buyer may also elect to terminate this agreement.

 

  1. Election – Right to Refuse/Terminate Agreement.

 

  1. If Buyer elects to refuse installment or terminate this agreement, Buyer shall:

 

(1) Notify Seller by fax no later than two days after its right of refusal (“right of refusal” – right to refuse installment or terminate this agreement) arises.

(2) Seller shall discontinue all preparation on present and future installation deliveries.

(3) Buyer may sue for damages not otherwise precluded by the contract.

 

  1. If Buyer fails to notify as required by its above right of refusal, Buyer must still pick up the goods. However, Buyer shall extend as many days necessary beyond the scheduled date to provide Buyer five days from receiving notice of readiness for delivery.

 

  1. Inspection – Nonconformity and Cure.

Buyer shall inspect goods at delivery.

Buyer shall identify any nonconformity (“nonconformity” – failure of the goods to conform to the contract) discoverable by reasonable inspection.

Seller may promptly cure (“cure” – to repair or replace) any nonconformity discovered by Seller at time of delivery.

Seller shall cure any nonconformity at its own expense.

If Buyer fails to identify any nonconformity discoverable by reasonable inspection at the time of delivery which Seller could have promptly cured, Buyer shall not recover damages.

If Buyer later discovers any nonconformity not ascertainable at the time of delivery, Buyer must notify Seller by fax of the asserted failure within three business days after the date the nonconformity was first discovered or be barred from any remedy with respect to that nonconformity.

 

Disclaimer of Express Warranties. Seller warrants that the goods are as described in this agreement, but no other express warranty is made in respect to the goods. If any model or sample was shown Buyer, such model or sample was used merely to illustrate the general type and quality of the goods and not to represent that the goods would necessarily conform to the model or sample.

 

  1. Disclaimer of Implied Warranties. THE GOODS SOLD UNDER THIS CONTRACT ARE PURCHASED BY THE BUYER ”AS IS” AND THE SELLER DOES NOT WARRANTY THAT THEY ARE OF MERCHANTABLE QUALITY OR THAT THEY CAN BE USED FOR ANY PARTICULAR PURPOSE.

 

  1. Force Majeure.

 

  1. Seller shall not be liable for any failure of or delay in the performance of this Agreement for the period that such failure or delay is due to causes beyond its reasonable control. Such causes include but are not limited to:

 

  • Acts of God;
  • War;
  • Supply shortages;
  • Strikes or labor disputes;
  • Embargoes or government orders; or any other unforeseeable event.

 

  1. Assignment & Delegation.

 

Buyer shall not assign any right to receive slings (or goods) under this agreement.

Buyer shall not delegate any duty of payment to others for the slings.

No delegation of any obligation owed by either Seller or Buyer shall occur without written permission from both parties.

 

  1. Choice of Law Provision & Forum Selection Clause.

 

This agreement shall be construed according to Kentucky law.

The forum state for any legal action shall be Kentucky.

 

  1. Statute of Limitations.

Any action for breach of this agreement must begin within one year after the cause of action has accrued.

  1. Attorney Fees Provision.

If litigation must ensue by either party for breach of agreement, the prevailing party shall receive reasonable attorney fees, including costs and expenses incurred.

  1. No claim or right arising out of a breach of this contract can be discharged in whole or in party by a waiver or renunciation of the claim or right unless the waiver or renunciation is supported by consideration and is in writing signed by the aggrieved party.
  1. Merger Clause.

Both parties intend this contract to constitute the complete and final expression of this agreement.

All warranties by Seller outside this agreement lack enforceability.

Any later agreements or other terms excluded from this agreement, which the parties desire to enforce, must be in writing and signed by each

Representative A

Position

Representative B

Position

 

Sign

(Stamp)

Sign

(Stamp)

 

HỢP ĐỒNG CHUYỂN NHƯỢNG PHẦN VỐN GÓP (mẫu TIẾNG ANH)

Ngày nay, nhu cầu hợp tác kinh doanh ngày càng nhiều. Đặc biệt là các doanh nghiệp nước qua Việt Nam để đầu tư. Có rất nhiều hình thức để đầu tư. Đầu tư trực tiếp, góp vốn mua cổ phần. Hình thức góp vốn mua cổ phần còn tồn tại một loại nữa là hai bên xác lập một hợp đồng chuyển nhượng vốn. Vì thế mà hợp đồng chuyển nhượng phần vốn góp. Do các khách hàng nước ngoài đa số cần một hợp đồng bằng tiếng anh nên các bên cần phải soạn thảo hợp đồng bằng TIẾNG ANH.

Nắm bắt nhu cầu đó, công ty LUẬT MINH MẪN xin gửi đến quý khách mẫu hợp đồng chuyển nhượng cổ phần vốn góp bằng TIẾNG ANH. Hợp đồng tuy đã được rà soát tất cả các điều khoản về tính thực tế của nó. Tuy nhiên, nếu quý khách muốn được tư vấn rõ hơn về cách soạn thảo và các vấn đề lưu ý khác thì hãy liên hệ với chúng tôi

Download: CONTRACT ON TRANSFER OF SHARE

 

CONTRACT ON TRANSFER OF SHARES

 

It is  …………2019, at the Head Office of ABC JOINT STOCK COMPANY

Address: 222 Nguyen Van Thu Street, A Ward, District B, Ho Chi Minh City, Vietnam

There are 2 parties as follows:

Transferor (Party A):

Full name:     CHEN YING                                    Gender: Male

Date of birth:            02/05/1949                            Nationality: Japanese

Passport Number: BC2222222      Date of issue: 10/08/2017              Place of issue: Japan

Permanent residence: 444 Nagatomo, Honda, Saitama-ken, Japan.

Temporary residence:

Transferee (Party B):

………………………………………………………………… CO., LTD

Address……………………………………………………………………………………………………………………………….

Company No.:……………………………………………………………………………………………………………………..

Legal Representative:………………………………………………………………………………………………………….

 

Both parties agreed to make the transfer of the share with the terms and conditions:

ARTICLE 1: SUBJECT 

Party A has contributed capital to ABC JOINT STOCK COMPANY with the ratio of …..% of registered capital of the company in accordance with Business Registration Certificate No. 0315288888 issued by the Department of Planning and Investment dated 24/09/2018.  Party A agree to transfer this share to Party B.

ARTICLE 2: PRICE AND TERM OF PAYMENT

Party A agrees to transfer all of share which is ….. % of the registered capital, equivalent to ……………… VND(…………………dongs) to Party B. The transfer price is ………………. VND (………………………… dongs).

Payment will be conducted with the witness of legal representative of company.

 

ARTICLE 3:  RIGHTS AND OBLIGATIONS

  1. Both parties are obliged to implement the issues related to the transfer of the share so that ABC JOINT STOCK COMPANY can complete the procedures for business registration in accordance with the law.
  2. Party B shall inherit all rights and obligations of Party A as a shareholder of the Company from the date of completion of the transfer of share.

ARTICLE 4: DISPUTE RESOLUTION

Upon completion of the transfer, all disputes arising, if any, shall be resolved in accordance with the principle of respect for mutual interests. In case of non-settlement, either party may initiate a lawsuit to request the competent court to settle it according to the current law provisions. ABC JOINT STOCK COMPANY and Business Registration Agency shall not be responsible for resolving any disputes arising, if any.

ARTICLE 5: GENERAL PROVISIONS

  1. Both parties undertake that personal information, information of share in the contract is true. The share is not in disputed, not distrained to ensure the execution of the judgment. The contract is voluntary, not deceived or forced. Party B has carefully considered and knows about the share transfer and related documents. Both parties are responsible for proper and full implementation of the contents agreed in this contract.
  2. Both parties have read, understood and agreed to all terms stated in the Contract before signing the contract. The legal representative of the company shall only sign to confirm commitments of two parties in this contract.

ARTICLE 6: VALIDITY OF CONTRACT

This contract takes effect from the contact date and is duplicated in four copies of equal validity, each party keeps one copy, one copy is kept by the company, one copy is submitted to Business Registration Agency – the Department of Planning and Investment./.

TRANSFEREE

(Signed)

CHEN YING

TRANSFEROR

(Signed and sealed)

……….CO., LTD

Legal Representative:…….

 

 

 

Confirmation of the legal representative of the company

(On…………., 2019, Parties have agreed to commit under the contract and complete the capital transfer under this Contract)

(Signature, full name, position of the legal representative, stamp of the Company)

LEGAL REPRESENTATIVE OF THE COMPANY

DIRECTOR OF ABC JOINT STOCK COMPANY

(Signed and sealed)

 

 

 

CHEN YING

HỢP ĐỒNG CHUYỂN NHƯỢNG PHẦN VỐN GÓP

Ngày nay, nhu cầu hợp tác kinh doanh ngày càng nhiều. Đặc biệt là các doanh nghiệp nước qua Việt Nam để đầu tư. Có rất nhiều hình thức để đầu tư. Đầu tư trực tiếp, góp vốn mua cổ phần. Hình thức góp vốn mua cổ phần còn tồn tại một loại nữa là hai bên xác lập một hợp đồng chuyển nhượng vốn. Vì thế mà hợp đồng chuyển nhượng phần vốn góp.

Nắm bắt nhu cầu đó, công ty LUẬT MINH MẪN xin gửi đến quý khách mẫu hợp đồng chuyển nhượng cổ phần vốn góp. Hợp đồng tuy đã được rà soát tất cả các điều khoản về tính thực tế của nó. Tuy nhiên, nếu quý khách muốn được tư vấn rõ hơn về cách soạn thảo và các vấn đề lưu ý khác thì hãy liên hệ với chúng tôi

Tải về mẫu: HỢP ĐỒNG CHUYỂN NHƯỢNG PHẦN VỐN GÓP

 

HỢP ĐỒNG CHUYỂN NHƯỢNG PHẦN VỐN GÓP

Hôm nay, ngày …. tháng …. năm 2019, tại trụ sở CÔNG TY CỔ PHẦN ABC.

Địa chỉ: 66 Đường A, Phường Đa Kao, Quận 1, Thành phố Hồ Chí Minh, Việt Nam.

Chúng tôi gồm có:

Bên chuyển nhượng (Bên A):

Họ tên: CHEN YING          Giới tính: Nam

Ngày sinh: 02/02/1969                    Quốc tịch: Nhật Bản

Hộ chiếu nước ngoài số: TR8977777       Ngày cấp: 10/08/2019         Nơi cấp: Japan

Nơi đăng ký hộ khẩu thường trú: 999 Oegawa, Kumagaya-shi, Saitama-ken, Japan

Chỗ ở hiện tại:

Bên nhận chuyển nhượng (Bên B):

………………………………………………………………………………………………….. CO., LTD

Địa chỉ: …………………………………………………………………………………………………………………………….

Mã số thuế:……………………………………………………………………………………………………………………….

Người đại diện theo pháp luật:………………………………………………………………………………………….

 

Hai bên đồng ý thực hiện việc chuyển nhượng phần vốn góp với các thỏa thuận sau:

ĐIỀU 1. ĐỐI TƯỢNG HỢP ĐỒNG

Trong thời gian qua CHEN YING (Bên A) có góp vốn CÔNG TY CỔ PHẦN ABC với tỷ lệ giá trị phần góp vốn …..% vốn điều lệ công ty theo Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp số: 1111111111, do Phòng Đăng ký kinh doanh – Sở Kế hoạch và Đầu tư TP.HCM cấp lần đầu ngày: 24/09/2018.

Bên A đồng ý chuyển nhượng phần vốn góp của mình cho Bên B.

ĐIỀU 2. GIÁ CHUYỂN NHƯỢNG VÀ PHƯƠNG THỨC THANH TOÁN

Bên A đồng ý chuyển nhượng phần vốn góp trị giá ………………. VNĐ (…………………..đồng) chiếm ……..% vốn điều lệ nói trên cho Bên B, với giá chuyển nhượng là  ………………… VNĐ (………………….. đồng).

Việc giao nhận toàn bộ số vốn góp trên do hai bên tự thực hiện ngay tại thời điểm ký hợp đồng trước sự chứng kiến của người đại diện theo pháp luật của công ty.

ĐIỀU 3. QUYỀN VÀ NGHĨA VỤ CỦA CÁC BÊN

1/ Hai bên có nghĩa vụ thực hiện các vấn đề liên quan đến việc chuyển nhượng phần vốn góp để CÔNG TY CỔ PHẦN ABC hoàn tất thủ tục đăng ký kinh doanh theo quy định của pháp luật.

2/ Bên B có trách nhiệm kế thừa toàn bộ các quyền và nghĩa vụ của Bên A với tư cách là cổ đông của công ty kể từ ngày hoàn tất việc chuyển nhượng vốn góp.

ĐIỀU 4. PHƯƠNG THỨC GIẢI QUYẾT TRANH CHẤP

Sau khi hoàn tất việc chuyển nhượng vốn, mọi sự tranh chấp phát sinh nếu có, hai bên cùng nhau thương lượng giải quyết theo nguyên tắc tôn trọng quyền lợi của nhau. Trong trường hợp không giải quyết được thì một trong hai bên có quyền khởi kiện để yêu cầu tòa án có thẩm quyền giải quyết theo quy định của pháp luật hiện hành. CÔNG TY CỔ PHẦN ABC, cơ quan đăng ký kinh doanh không có trách  nhiệm  giải quyết các tranh chấp phát sinh nếu có.

ĐIỀU 5. ĐIỀU KHOẢN CHUNG

1/ Hai bên cùng cam kết những thông tin về nhân thân, phần vốn chuyển nhượng đã ghi trên hợp đồng là đúng sự thật. Phần vốn góp chuyển nhượng không có sự tranh chấp, không bị kê biên để đảm bảo thi hành án. Việc giao kết hợp đồng là hoàn toàn tự nguyện, không bị lừa dối hoặc ép buộc. Bên B đã xem xét kỹ, biết rõ về phần vốn góp nhận chuyển nhượng nêu trên và giấy tờ pháp lý liên quan. Hai bên có trách nhiệm thực hiện đúng và đầy đủ các nội dung đã thỏa thuận trong hợp đồng.

2/ Hai bên đã đọc, đã hiểu và đồng ý tất cả các điều khoản ghi trong Hợp đồng trước khi ký tên vào hợp đồng. Đại diện pháp luật của công ty chỉ ký tên xác nhận khi việc hai bên đã hoàn tất việc chuyển nhượng theo nội dung hợp đồng.

ĐIỀU 6. HIỆU LỰC CỦA HỢP ĐỒNG

Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày trên hợp đồng và được lập thành 04 bản có giá trị như nhau, mỗi bên giữ 01 bản, 01 bản lưu lại công ty, 01 bản nộp Phòng Đăng ký kinh doanh – Sở Kế hoạch và Đầu tư TP.HCM.

 

 

Bên Chuyển Nhượng

(Ký tên và ghi rõ họ tên)

CHEN YING

Bên Nhận Chuyển Nhượng

(Ký tên và ghi rõ họ tên)

CÔNG TY………….

Đại diện theo pháp luật: …………………

 

Xác nhận của đại diện theo pháp luật của công ty

(Ngày…..tháng…..năm 2019 các bên đã hoàn tất việc chuyển nhượng theo Hợp đồng)

(ký tên, ghi rõ họ tên và chức vụ người đại diện pháp luật, đóng dấu công ty )

Đại diện theo pháp luật

Giám đốc

CHEN YING

HỢP ĐỒNG GỬI HÀNG VÀO KHO BÃI _01

Kinh tế càng phát triển, dẫn đến giao lưu trao đổi hàng hóa giữa các xôi nổi hơn. Nhiều công ty phải xây dựng thêm kho bãi để có thể chứa thêm hàng. Số khác thì sẽ thuê kho để chứa từ một bên khác.

Nắm bắt nhu cầu đó, công ty LUẬT MINH MẪN xin gửi đến quý khách mẫu hợp đồng gửi giữ hàng hóa vào kho bãi. Hợp đồng tuy đã được rà soát tất cả các điều khoản về tính thực tế của nó. Tuy nhiên, nếu quý khách muốn được tư vấn rõ hơn về cách soạn thảo và các vấn đề lưu ý khác thì hãy liên hệ với chúng tôi
Mẫu:

I.9.2

CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM

Độc lập–Tự do–Hạnh phúc

HỢP ĐỒNG GỬI HÀNG VÀO KHO BÃI
Số……../HĐGG

Căn cứ vào quy định của Bộ luật Dân sự,

Hôm nay, ngày…… tháng…… năm…… tại địa điểm:

Chúng tôi gồm có:

1– Bên gửi tài sản (Bên A).

– Tên chủ hàng: ………………………………………………………………………………………………………

– Điện thoại số: ………………………………………………………………………………………………………

– Địa chỉ: ……………………………………………………………………………………………………………….

2– Bên giữ tài sản (Bên B).

– Tên chủ kho bãi: ………………………………………………………………………………………………….

– Điện thoại số: ………………………………………………………………………………………………………

– Địa chỉ: ……………………………………………………………………………………………………………….

Hai bên sau khi bàn bạc cùng thống nhất nội dung hợp đồng gửi giữ tài sản như sau:

Điều 1. Đối tượng gửi, giữ.

– Tên tài sản, hàng hóa: ……………………………………………………………………………………………

– Liệt kê số lượng, hoặc mô tả tình trạng vật đưa đi gửi giữ.

+ …………………………………………………………………………………………………………………………..

+ …………………………………………………………………………………………………………………………..

+ …………………………………………………………………………………………………………………………..

Điều 2. Giá cả và phương thức thanh toán.

– Giá cả: (theo quy định của Nhà nước, nếu không có thì hai bên tự thỏa thuận).

+ Loại hàng thứ nhất…. đồng/tháng.

+ Loại hàng thứ hai… đồng/tháng.

+ …

– Phương thức thanh toán: (trả bằng tiền mặt, bằng chuyển khoản, thời hạn trả…).

Điều 3. Nghĩa vụ của Bên A.

– Thông báo các đặc tính của vật gửi, nếu cần thiết.

– Trả thù lao khi lấy lại vật gửi.

– Trả phí tổn lưu kho khi hết hạn hợp đồng mà không kịp thời nhận lại tài sản đã gửi.

– Chịu phạt …% do chậm nhận lại tài sản đã gửi theo thỏa thuận trong hợp đồng.

Điều 4. Nghĩa vụ của Bên B (bên giữ tài sản).

– Bảo quản cẩn thận vật gửi giữ, không được sử dụng vật trong thời gian bảo quản.

– Chịu trách nhiệm rủi ro đối với vật gửi giữ, trừ các trường hợp bất khả kháng.

– Bồi thường thiệt hại nếu để xảy ra mất mát, hư hỏng vật gửi giữ.

Điều 5. Giải quyết tranh chấp.

Hai bên cần chủ động thông báo cho nhau biết tình hình thực hiện hợp đồng, nếu có gì bất lợi phát sinh, các bên phải kịp thời thông báo cho nhau biết và tích cực giải quyết trên cơ sở thương lượng, bình đẳng, có lợi (có lập biên bản ghi rõ nội dung thương lượng).

– Trường hợp các bên không tự giải quyết được thì nộp đơn đến Tòa án … để giải quyết.

Điều 6. Hiệu lực của hợp đồng.

Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày … đến ngày…

Hợp đồng này được lập thành … bản, có giá trị như nhau, mỗi bên giữ … Bản.

Đại diện Bên A
Ký tên
(Ghi rõ họ tên)

Đại diện Bên B
Ký tên
(Ghi rõ họ tên)